胸がはち切れそうで

meus pés presos nessas correntes frias
meu peito pesado e vazio
esse nosso filme feito de filmes feito de cartas feitas de nós

a poeira queimou as paredes
é minha maldição

[mulheres selvagens não ficam melancólicas mas ultimamente eu tenho chorado como uma criança grande]

debutamos cedo demais e dessa vez o motorista não vai perguntar das lágrimas

por que você voltou?

estou no fim do meu manual de instruções está tudo manchado e velho demais
já não há mais nenhuma solução
eu sou amarela, assim como as páginas corroídas pelo tempo e pela minha falta de coragem

me perdoe quando eu digo que as vezes eu gostaria de partir
você nem imagina como são essas minhas pernas inquietas
como é procurar trocar nossos olhares na multidāo só pra fugir deles de novo
você nem imagina como eu gosto de camisas floridas e como abomino essas raizes pretas saindo da ponta das nossas cabeças

[então se apresse e não me deixe,
eu não consigo respirar
胸がはち切れそうで ]

prometemos que desviaríamos de todos esses desenfados
isso não é um jogo
contudo sinto que sempre estou perdendo, querido
e essa noite eu perdi mais uma vez

diga-me por que eu voltei e se você souber por favor escreva na sua próxima carta porque eu não consigo te deixar
porque eu não consigo me deixar

mas não ouse me manter aqui sozinha
e não se esqueça que isso também não é uma acusação

fique por aqui enquanto eu estiver
deixe-me te deixar antes de me deixar
o anfitrião não desaparece antes do fim da festa

[nenhuma palavra sua e eu iria pular desse peitoril
querido,
diga-me: não para que eu possa rastejar de volta]

eu preciso poder fugir,
você entende?

Deixe um comentário